한국에서 애인은 愛人이라고 한자로 쓰는데 같은 한자 문화권인 일본에도 愛人(あいじん 아이진) 단어는 존재한다. 하지만 일본 사람에게 한국의 애인을 생각하고 愛人이라고 말하면 큰 오해를 살 수 있으니 단어의 정확한 의미를 알아두는 것이 좋다.
愛人 아이진은 사랑하는 사람이라는 뜻은 맞지만, 배우자 이외의 사랑하는 불륜 상대를 뜻한다.
情夫, 情婦(じょうふ 죠-후-) : 정부
浮気(うわき 우와키) :
– 마음이 들떠서 생각이 가볍고 경솔함
– 바람
浮気する : 바람피우다 (する 하다)
浮気物(もの) : 바람둥이
不倫(ふりん) : 불륜
彼女は私の愛人です。
만약 일본인에게 애인을 소개할 생각으로 이렇게 말하면 ‘그녀는 제 정부입니다’의 뜻이 되어 자신은 지금 불륜, 바람을 피우고 있다는 의미로 통한다.
대신 한자로 연인의 뜻인 恋人(こいびと 코이비토)라고 말해야 일본인이 일반적인 의미의 ‘애인’으로 이해할 수 있다. 한국에는 연인과 애인 두 가지 말이 있지만, 일본에서는 恋人라고 하면 된다.
彼は私と恋人になった。
그는 나와 애인/연인이 되었다.
誰と付き合っている?
누구와 사귀고 있어?
付(つ)き合(あ)う : 사귀다
恋愛(れんあい) : 연애
恋愛相手(あいて) : 연애상대
恋愛する : 연애하다
추가로 남자친구 여자친구는 아래와 같이 말할 수 있다.
彼氏(かれし 카레시) : 남자친구
彼女(かのじょ 카노죠) : 여자친구
* 彼女에는 3인칭 대명사인 ‘그녀’의 뜻도 있다 / 彼 : 그
彼女はキレイだった
그녀는 예뻤다 (한국 드라마 번역)
彼女は日本人です。
여자친구는 일본인입니다.
新しい彼氏が出来て嬉しい。
새로운 남자친구가 생겨서 기쁘다.
彼氏の趣味は何ですか。
남자친구의 취미는 무엇입니까?
마지막으로 사귀는 사이가 아닌 단순한 남사친/여사친은 일본어로 뭐라고 할까?
풀어서 쓰면 ‘남자 사람 친구, 여자 사람 친구’인데 일본어에서는 성별 + 친구로 표현하면 된다.
男友達(おとこともだち)
남사친, 남자인 친구
女友達(おんなともだち)
여사친, 여자인 친구
彼はただの友達で、付き合ってはいない。
그는 단순한 친구일 뿐, 사귀지는 않는다.
彼女は普通の女友達ですよ。
그녀는 보통 여사친이에요.
男女の間で友情は成り立つのか。
남녀 사이에서 우정은 성립하는가?
미팅 헌팅 소개팅 맞선 일본어 표현 정리