일본어로 교통카드 충전은 カードを充電する라고 할까

일본어로 교통카드 충전은 カードを充電する라고 할까

한국어로 충전한다고 하면 부족한 전자 기기의 배터리나 교통카드의 잔액을 채운다는 뜻이 된다. 충전은 한자로 充電으로 쓰는데 일본에서도 똑같은 한자를 쓰고 발음은 쥬-덴(じゅうでん)이라고 한다. 그럼 한국도 충전이라고 하니까 일본에서도 충전이 필요할 때는 充電이라고 하면 될까?

“スイカを充電したいんですけど..”
스이카(카드)를 충전하고 싶은데요.

최근 글 작성자는 일본 여행 중 역무원에게 카드 충전을 문의하면서 무의식적으로 充電이라고 했는데 잠시 소통이 어색해진 경험을 했다. 일본 사람이 ‘교통카드를 充電한다’는 말을 듣고 고개를 갸우뚱하는 것은 일본에서 充電은 단어 그대로 전기를 채우는, 즉 전자 기기 배터리 등을 채울 때 사용하기 때문이다.

“スイカをチャージしたいんですけど..”
스이카(카드)를 챠-지(충전)하고 싶은데요.

대신 교통카드를 충전할 때는 위처럼 充電 대신 チャージ (챠-지)라는 말을 사용해야 한다. 이 단어는 영어 Charge의 일본식 발음으로 보면 되는데, 교통카드 말고도 어떤 금액이나 포인트 등의 충전에도 사용할 수 있다.

추가로 充電은 배터리를 채우는 뜻에서 비유적으로 지친 사람이 휴식을 통해 충전한다는 말로도 사용하는 점도 알아두자.

旅行りょこうで充電をする。
여행으로 충전하다.

일본어 공부 마스터 가이드

Leave a Comment